Новые возможности онлайн-сервиса задействуют волонтёров.
Честно сказать, не знаем: радоваться или плакать, но факт остаётся фактом. Либо главная корпорация мира так и не выработала автоматический способ перевода текста (и это плохо), либо практически любой язык на земле невероятно сложен и попросту не может быть переведён машиной с абсолютной точностью (браво, эволюция!). Тем не менее, вот вам новость: заниматься переводом ваших текстов будут специальные волонтёры, а не бездушные программы.
Причем акцент будет делаться на неформальных фразах. То есть, если вы спросите у Google TranslatorЧё как, парниша?, то возможно получите наиболее адекватный перевод на нужный язык, избавившись от недопонимания вашего иностранного собеседника. Поддерживаться такая функция будет с помощью специальных волонтёров, которые будут лично переводить фразы и предоставлять на отчёт сервису. Так что, если вы чувствуете, что способны достоверно передать смысл фразы на суахили или иврите, то присоединяйтесь кспециальному сообществу.
Компания обещает, что таким образом со временем мы избавимся от лингвистических неточностей и сможем разговаривать друг с другом более приземлённо, без официоза. Эх, Google, Google где ты был, когда мы писали разработчикам Batman: Arkham Night. Хотели узнать, что не так с багами ПК-версии, но, как выяснилось, фразаWhy your game is so buggy?может переводиться, какПочему ваша игра такая коляска. Заботливые ребята из Rocksteady поинтересовались, высыпаемся ли мы