Аргерих Л. О языке РНР. Часть 5. Страница 35


Посмотрим, как она практически решается в РНР, потому что РНР предо­ставляет большие возможности для разработки динамических веб-сайтов. В этой главе нами будут рассмотрены:

♦ Жаргон, связанный с данным предметом

♦ Основания для интернационализации

♦ Библиотека Gettext

♦ Расширения системы с помощью объектов

♦ Практический пример, демонстрирующий процедуру интернационализа­ции сценария

Понятия

Рассмотрим жаргон, связанный с данной темой. В частности, есть три выра­жения, которые полезно знать, занимаясь вопросами интернационализации:

♦ Интернационализация

♦ Локализация

♦ Поддержка национальных языков

Интернационализация

Интернационализация представляет собой процесс подготовки программы к переводу на другой язык. Поскольку слово чудо­

вищно длинное, обычно его сокращают до (между первой буквой и последней «п» 18 символов).

Программисты заботятся об интернационализации, приспосабливая к ней код своих сценариев. Программисты не выполняют перевод, но облегчают эту работу другим. Есть ряд стандартов, облегчающих программирование:

♦ Наборы символов и кодировка

♦ Параметры интерфейса пользователя, например формат даты и денежной единицы

♦ Ввод символов, отсутствующих на клавиатуре

♦ Стандарты вывода сообщений, например сообщений об ошибках. Мы не будем обсуждать их здесь

Прежде чем писать интернационализированное приложение РНР, следует познакомиться с Крайне сложно допустить в приложение другие куль­туры и языки после того, как в основном закончено проектирование и коди­рование, поэтому интернационализация определенно должна быть учтена на стадии проектирования.

Локализация

Локализация сокращенно записывается как 110п. Процедура перевода сце­нария на другой язык, часто выполняемая отдельными переводчиками, из­вестна как локализация. Будучи экспертами в области культуры, они при­меняют лингвистические и изобразительные соглашения, ассоциируемые с использованием программного обеспечения в своем регионе. Кроме того, они должны быть специалистами по языку оригинала, его идиомам и свя­занным с ним традициям.

Особый случай локализации, который обеспечивает поддержку заранее опре­деленного набора языков, называется поддержкой многоязычности (multi- lingualization). В этом случае мы работаем не с отдельным языком, а с груп­пой языков, возможно, родственных, поддерживаемых операционной систе­мой, веб-броузером или веб-сервером.